PENNOD TRI
Cadarnle’r Gymraeg? Braslun Sosioieithyddol o Hanes Blaenau Ffestiniog
Yn y mynydd mae’r chwareli, llawer ohonynt
Erbyn hyn wedi cau - Cwmorthin, Y Wrysgen Fawr,
Rhosydd, Cwt y Bugail, Lord.
Ar y llechen y tyfodd y dref hon;
Blodyn glas ydyw a fwriodd ei wraidd i ddwfn y
mynyddoedd, i hollt ac ysgythredd meini a malurion caled.
Ac mae’r gwacterau lle tyfodd yn ymestyn o dan rai o’r cartrefi…
Detholiad o’r gerdd ‘Blaenau’ gan Gwyn Thomas
3.1 Datblygiad y Dref
Yng ngeiriau J. G. Jones (1990: 9), ‘Rhaid cofio mai’r unig reswm am fodolaeth y
Blaenau oedd y diwydiant llechi’. Ni ellir gwadu’r datganiad hwn, ond rhaid
cofio hefyd nad ym mhlwyf Ffestiniog yn unig y bu twf y diwydiant llechi’n
gyfrifol am newidiadau cymdeithasol. Effeithiodd y datblygiadau a oedd yn
gysylltiedig â’r diwydiant ar gyfundrefn ieithyddol yr ardal hefyd -
datblygiadau fel gwella’r ffyrdd a dyfodiad y rheilffyrdd, mewnfudo ac wedyn
allfudo, a sefydlu ysgolion a chapeli. Ar ddechrau’r bedwaredd ganrif ar bymtheg
yn 1801, dim ond 732 oedd cyfanswm poblogaeth plwyf Ffestiniog (E. Jones 1988:
159). Oherwydd cyflwr gwael y ffyrdd, ni châi’r brodorion, a drigai mewn
pentrefi a ffermydd anghysbell a gwasgaredig, fawr o gysylltiad ag ardaloedd
eraill. Yr oedd yn ardal hollol anhygyrch ac ynysol, ac ar wahân i’r ychydig
ffyrdd gwell eu cyflwr y cludid nwyddau ar hyd-ddynt o Dremadog a Llanrwst i Lan
Ffestiniog, dibynnai’r trigolion ar yr economi leol, sef amaethyddiaeth, i’w
cynnal eu hunain. Cludid nwyddau ar y ffyrdd cul a’r llwybrau mynyddig i’r
ffermydd diarffordd, ac âi pobl yr ardal i Lan Ffestiniog, er mwyn mynychu
Eglwys Sant Mihangel, siopa, mynd i’r ffeiriau cyflogi neu’r efail, neu yfed yn
un o’r ddwy dafarn.
Cyn troad y bedwaredd ganrif ar bymtheg, sefydlwyd nifer o chwareli bach yn yr
ardal i godi llechi at doeau cartrefi ac eglwysi ym Mhrydain (gweler Williams a
Lewis 1987 am hanes chwarelwyr cyntaf yr ardal). Er hynny, ni chafodd y
diwydiant fawr o ddylanwad ar y boblogaeth tan y cyfnod rhwng 1798 a 1825, pan
ddyblodd prisiau llechi (Senior 1997: 47). Gyda chodi prisiau llechi, daeth
cynnydd hefyd yn nifer y chwareli mewn ymateb i’r galw diderfyn am lechi Cymreig
i doi tai ym Mhrydain a’r Cyfandir. Canlyniad i hyn oedd yr angen am ddatblygu
sustem drafnidiaeth well er mwyn cludo nid yn unig y cynnyrch, ond hefyd y
gweithwyr a’u nwyddau. Agorwyd porthladd Porthmadog yn 1824 a chwblhawyd y
rheilffordd oddi yno i’r ardal yn 1836. Gyda gwella cyflwr y ffyrdd a dyfodiad
rheilffyrdd y Cambrian yn 1867 a’r London and North Western yn 1879, hyrwyddwyd
mewnfudo o’r ardaloedd a’r pentrefi gwledig cyfagos (A. Rhydderch 1979: 3).
Ymhen dim, yr oedd llechi Cymreig yn toi adeiladau dros y byd i gyd. Denodd y
diwydiant llechi filoedd o weithwyr i’r ardal, a chwyddodd poblogaeth plwyf
Ffestiniog o 1,648 yn 1831 i 11,274 yn 1881 (J. G. Jones 1990: 8). Yn ystod yr
un cyfnod, datblygodd tref newydd sbon o’r enw Blaenau Ffestiniog uwchben Llan
Ffestiniog yng nghysgodion y chwareli. Yn sgîl yr holl ddatblygiadau hyn, daeth
cynydd sydyn i nifer y tai, y capeli, y tafarnau, y siopau, a’r ysgolion, i
lenwi anghenion y teuluoedd a oedd newydd ymsefydlu ym Mlaenau Ffestiniog. Daeth
y rhan helaethaf o’r boblogaeth o’r plwyfi cyfagos, a llwyddodd y dref i
ddatblygu cyfundrefn gymdeithasol ac iddi gymeriad pur Gymreig (gweler G. J.
Williams 1880 ac E. Jones 1988 am hanes manwl datblygiad y dref).
3.2 Mewnfudiad
Erbyn dechrau’r ugeinfed ganrif, daeth Blaenau Ffestiniog yn ganolfan
ddiwydiannol a diwylliannol sefydledig. Yr oedd lleoliad y dref yn ffactor
hanfodol i ddiogelwch y Gymraeg yn iaith feunyddiol i’r trigolion. A hithau mewn
safle eithaf anghysbell y tu mewn i bedol o fynyddoedd, amddiffynnid y dref gan
ei lleoliad rhag y Seisnigeiddio a effeithia ar gyfundrefn ieithyddol
canolfannau diwydiannol de Cymru. Yn ôl Gwenfair Parry (1998: 74):
Dichon fod lleoliad y Blaenau yn unigeddau Meirionnydd wedi bod yn foddion i
ddiogelu’r Gymraeg oherwydd gwyddys mai yn y lleoedd mwyaf anhygyrch y cadwyd ei
thraddodiad cryfaf...Yr oedd i’r diwydiannau yn Ffestiniog oblygiadau
cymdeithasol cyrhaeddbell, a phan ddaeth gwerinwyr yno i gydweithio a chyd-fyw
mewn awyrgylch hollol Gymreig, lluniasant gymdeithas wrengaidd ac iddi
rwydweithiau amryfath, cryfion. Cyndyn i ildio i bwysau cymdeithasol ac
ieithyddol allanol oedd y gymdeithas hon, a chyfeiriwyd droeon at yr agosrwydd
a’r cymwynasgarwch llwythol hwnnw a roes iddi ei harbenigrwydd.
Yn anad dim, yr hyn sy’n bwysig i’w nodi yng nghyd-destun yr astudiaeth
bresennol yw’r gwahaniaeth rhwng mannau genedigaeth y mewnfudwyr. Dengys John
Davies (1990: 371) fod y mewnfudiad o Loegr ac Iwerddon yn rhoi cyfrif am
gynyddu’r boblogaeth mewn llawer o’r ardaloedd diwydiannol, yn enwedig yn ystod
cyfnod newyn brawychus 1846-49, pan ddaeth nifer fawr o Wyddelod i weithio yng
Nghymru. Yn 1851, cofnodwyd 20,000 o Wyddelod yng Nghymru a 115,000 o bobl a
anwyd yn Lloegr. O ganlyniad, dygid diwylliannau estron a phwysau Seisnigeiddio
i’r ardaloedd cryfaf eu Cymreictod. Er hynny, ym mhlwyf Ffestiniog, cadwyd
cyfansoddiad Cymreig y boblogaeth oherwydd, fel yr awgryma J. G. Jones (1990:
7):
Yn wahanol iawn i ardaloedd diwydiannol de Cymru, arbedwyd unrhyw fewnfudiad
sylweddol o weithwyr di-Gymraeg gan fod y rhan helaeth ohonynt yn dod o’r
ardaloedd gwledig cyfagos. Nid achosodd eu dyfodiad broblemau cymdeithasol
chwaith am eu bod yn rhannu yr un cefndir diwylliannol.
Ac eto, haera R. O. Jones (1997: 248) fod cefndiroedd cyffredin y mewnfudwyr ac
agosrwydd y gymuned yn ffactorau pwysig yn hanes ieithyddol yr ardaloedd
chwarelyddol:
Cymry uniaith oedd mwyafrif y Cymry a fudodd i’r ardaloedd diwydiannol [hyn].
Dyna’n sicr paham y gorfu i rai di-Gymraeg feistroli’r iaith yn yr union
ardaloedd hyn yn ystod hanner cyntaf y [bedwaredd ganrif ar bymtheg]. Hefyd
mae’n dra phwysig nodi nad oedd yn angenrheidiol o gwbl i’r Cymry ddysgu’r
Saesneg. Yn eu hardaloedd newydd ymffurfient yn rhwydweithiau cymdeithasol
hunanddibynnol. Tueddai aelodau o’r un teulu neu bobl o’r un gymdogaeth i
ymsefydlu yn agos at ei gilydd ac fel canlyniad hwy fyddai yn y mwyafrif mewn
stryd neu ran o’r gymuned. Hawdd iawn wedyn oedd cadw hunaniaeth ac iaith mewn
bro newydd.
Sicrhaodd y tueddiadau hyn le i’r Gymraeg mewn cymdeithas a oedd yn datblygu’n
gyflym, tra oedd naws Gymreig y cymdeithasau yng nghymoedd y De yn cael ei
herydu wrth gyfaddasu â’r newydd-ddyfodiaid. Yn 1891, dangosodd canlyniadau’r
cyfrifiad cyntaf i rifo’r boblogaeth a oedd yn siarad Cymraeg yng Nghymru fod
98.2 y cant o drigolion Blaenau Ffestiniog yn medru’r iaith. Mewn cymhariaeth â
phoblogaeth sir Feirionnydd (94.1%), Morgannwg yn y De diwydiannol (49.5%), a
Chymru i gyd (54.5 %), disgleiriai’r Blaenau o ran cryfder ei Chymreictod (G.
Parry 1998).
3.3 Y Rheilffyrdd
Hyd yn oed gyda dyfodiad y rheilffyrdd a’r gwelliannau mewn trafnidiaeth,
arhosodd Blaenau Ffestiniog, at ei gilydd, yn dref drwyadl Gymraeg. Fel y
gwelwyd uchod, datblygodd y rheilffyrdd gyda’r diwydiant llechi yng ngogledd
Cymru. Yn y cymunedau diwydiannol a oedd yn tyfu yng nghanol y bedwaredd ganrif
ar bymtheg, yr oedd rhaid i rai o’r ymfudwyr di-Gymraeg ddysgu’r Gymraeg er mwyn
ymsefydlu a gweithio yn y cymunedau. Er hynny, fel yr aeth y ganrif rhagddi, yr
oedd canrannau’r boblogaeth a siaradai’r Gymraeg yn dirywio ledled Cymru.
Rhestra C. H. Williams (1990: 24-25) ymfudo, polisïau addysg (gweler isod), ac
amrywiol bwysau economaidd a chymdeithasol yn rhai o’r ffactorau a oedd yn
gyfrifol am y dirywiad hwn, ond cyfraniad sylweddol i’r broses oedd dyfodiad y
rheilffyrdd. Yn ôl Dot Jones (1999), ar ôl i gwmnïau o Loegr gymryd meddiant o
reilffyrdd lleol Cymru, yr oedd polisïau cyflogi’r rheilffordd yn wrth-Gymraeg
iawn. ‘Saesneg oedd iaith swyddogol y rheilffyrdd,’ chwedl John Davies (1990:
395). Yn ôl polisi cwmni London and NorthWestern Railway, ni ddyrchefid unrhyw
weithiwr di-Saesneg i swydd uchel ei statws. Yr oedd rhaid i’r gweithwyr ddod i
siarad ac i ddarllen Saesneg neu gael eu cyflogi’n llafurwyr yn unig (D. Jones
1999:138-144). Amlygai ystadegau Cyfrifiad 1891 fod 92.5% o’r llafurwyr yn
siroedd gogleddol Cymru yn siarad Cymraeg tra nad oedd dim ond 23.1% o’r
swyddogion a’r arolygyddion yn medru’r iaith (D. Jones 1999: 144). Nid diffyg
cyfathrebu rhwng y teithwyr a’r gweithwyr oedd yr unig ganlyniad i’r
anghyfartaledd galwedigaethol hwn, ond ychwanegodd y polisi at statws y Saesneg
yn iaith ffyniant masnachol. Ni wyddys yn bendant pa effaith a gafodd hyn ar
ddirywiad y Gymraeg ym Mlaenau Ffestiniog yn ystod ail hanner y bedwaredd ganrif
ar bymtheg, ond yn ddiamau, newidiodd agweddau Cymry Cymraeg yr ardal tuag at eu
hiaith o blaid y Saesneg o ganlyniad i’r polisïau annheg hyn a dylanwadau
Seisnigeiddio eraill; cymharer D. Jones (1999: 149):
Fel y dymchwelai’r rheilffyrdd yr amddiffynfeydd a ynysai gefn gwlad,
gwreiddiodd y syniad mai Saesneg oedd iaith llewyrch masnachol ac iaith y
dyfodol. Yr oedd chwildro’r rheilffyrdd yn fater a oedd yn ymwneud â diwylliant
a chymdeithas yn gymaint ag economeg; y mae’n un o brif achosion newid iaith yng
Nghymru’r bedwaredd ganrif ar bymtheg, ochr yn ochr â mudo ac addysg.
3.4 Addysg
Ar ddechrau’r bedwaredd ganrif ar bymtheg, pan oedd yr Eglwys Wladol yn gyfrifol
am addysg, sefydlodd Ymneilltuwyr yr ardal ysgolion ym Mlaenau Ffestiniog, ond
agorwyd Ysgol Genedlaethol (addysg Anglicanaidd) yn 1840 a dwy Ysgol Frutanaidd
(addysg an-enwadol) erbyn 1846 (Jones-Roberts 1956: 262-63). Cynyddodd nifer y
disgyblion yn 1846 o 211 i bron dwy fil yn 1879 (Jones-Roberts 1956: 265).
Cafodd addysg effeithiau erydol ar y Gymraeg yn ystod hanner olaf y bedwaredd
ganrif ar bymtheg, ond, at ei gilydd, gwrthsafodd trigolion Blaenau Ffestiniog
yr erydiad hwn. Yn ôl cymalau Deddf Addysg 1861, yr oedd rhaid i’r athrawon mewn
ysgolion yng Nghymru annog eu disgyblion i ddefnyddio’r Saesneg er mwyn i’r
ysgolion gael eu cyllido gan y llywodraeth yn San Steffan. Cyfeiria T. V. Jones
(1986: 29) at ganlyniadau’r ddeddf ar iaith lafar chwaraeon-gwerin plant yng
Nghymru:
Fe welid y dylanwadau Seisnig yn ymwthio i’r traddodiad llafar mor gynnar â
chwedegau y 19eg ganrif. O astudio rhai o lyfrau log yr ysgolion o’r cyfnod hwn
mae’n ymddangos fod nifer o athrawon yn defnyddio’r rhigymau a’r brawddegau bach
syml a geir yn y chwaraeon i gynefino’r plant uniaith Gymraeg â’r iaith Saesneg.
Oherwydd goblygiadau Deddf Addysg 1861, rhaid oedd prysuro y gwaith hwn.
Mynnai’r ddeddf fod cyflog pob athro i ddibynnu ar ganlyniadau’r arholiadau. Nid
oedd lle i’r Gymraeg yng nghymalau’r ddeddf, ac felly roedd yn rhaid cynnal yr
arholiadau hyn yn Saesneg. Gwthiwyd yr athrawon i’r eithafion yn eu hymdrech i
gael y plant i fynegi eu hunain yn Saesneg. Un o ganlyniadau trist yr ymdrechion
hyn oedd y Welsh Not. Yn ogystal fe danseiliwyd statws yr iaith Gymraeg gan
ffactor arall yn y cyfnod hwn - nid amgen meddylfryd cymhleth y Cymry eu hunain
ynglŷn â’u hiaith. Yn wir bu ymateb cadarnhaol o du’r Cymry eu hunain at ddysgu
Saesneg i’r plant. Yn aml, penodwyd athro uniaith Saesneg ar ysgol o blant
uniaith Gymraeg.
Effaith Deddf Addysg 1861 oedd dechrau erydu statws y Gymraeg yng Nghymru. Diau
fod gan plant Blaenau Ffestiniog rigymau a geiriau Saesneg yn eu chwaraeon. Yn
llyfrau log yr ysgolion yn y dref, cofnodwyd enwau rhyfedd y caneuon a
ddysgasai’r disgyblion, enwau fel ‘June Lovely June’, ‘Old England’s Heart’, ac
‘Under the Willow’ (Jones-Roberts 1956: 264). Gyda’r egwyddor o gyllido yn ôl
canlyniadau’r profion a’r ffaith bod y profion yn mesur yr wybodaeth o rifyddeg
a’r gallu i ysgrifennu a darllen Saesneg, neilltuwyd y Gymraeg o’r ysgolion gan
Ddeddf Addysg1861 (gweler R. O. Jones 1997: 282; J. Davies 1999: 49).
Sefydlwyd addysg orfodol gan Ddeddf Addysg 1870, ac o ganlyniad, cyflwynwyd y
Saesneg a’r diwylliant Seisnig i’r bobl ifanc yng Nghymru. Dyma a bwysleisiai C.
H. Williams (1990: 35) wrth drafod grymoedd Seisnigeiddio chwarter olaf y
bedwaredd ganrif ar bymtheg:
Increasingly it was the state itself which came to be identified as the chief
agent of anglicisation, particularly through its education policies. It is far
too limiting to argue that the introduction of compulsory education subsequent
to the Education Act 1870 was the turning point in this state-wide process of
cultural readjustment. However, it is undeniable that this act, together with
its associated educational legislation, the Welsh Intermediate Education Act
1889, enforced English as the sole medium of education and introduced, through
the formal study of language, a new awareness of English values and culture, and
gave a powerful institutional fillip to anglicisation.
Erbyn diwedd y bedwaredd ganrif ar bymtheg, yr oedd gwreiddiau’r Saesneg yn
hydreiddio’n ddwfn i’r cymunedau Cymraeg. Saesneg oedd iaith addysg ac elw
materol. Er mwyn llwyddo yn y byd economaidd ac er mwyn cael cydraddoldeb
cymdeithasol yng Nghymru, yr oedd yn rhaid siarad Saesneg. Yn ôl R. O. Jones
(1997: 280-87), diraddiwyd y Gymraeg gan sawl ymosodiad ar yr iaith, gan gynnwys
y Deddfau Addysg a’r Llyfrau Gleision. O ganlyniad, effeithiwyd ar hunanhyder y
Cymry Cymraeg tra cynyddodd yr ymdeimlad bod eu hiaith yn un annigonol ac
israddol. Tueddai’r plant o oedran ysgol, a hyd yn oed rai o oedolion, i droi
i’r Saesneg yn eu hymddiddanion. Fel yr awgryma G. Parry (1998: 76), nid oedd
lle i’r Gymraeg yn ysgolion Blaenau Ffestiniog:
Dengys llyfr cofnodion un o ysgolion Brutanaidd y gymdogaeth mai Saesneg, a
Saesneg yn unig, oedd iaith yr ysgolion dyddiol. Dau air Cymraeg a geir yn y
llyfr drwyddo draw, ac er nad oes cyfeiriad at y Welsh Not fel y cyfryw, yr oedd
yno gryn geryddu a chernodio am siarad Cymraeg yn ail hanner y bedwaredd ganrif
ar bymtheg.
Er hyn, dengys Cyfrifiad 1891 fod tros 99 y cant o’r boblogaeth rhwng 6 a 24,
megis y rhai a fagwyd ar ôl Deddf Addysg 1870, yn medru’r Gymraeg yn y Blaenau.
Wrth edrych ar ystadegau’r cyfrifiad, y mae’n ymddangos ar yr olwg gyntaf fod
Cymraeg y bobl ifainc ym Mlaenau Ffestiniog yn gwrthsefyll y dylanwadau hyn. Ni
chafodd y Saesneg afael sylweddol ar eu hiaith eto, ond o gofio bod dros
chwarter o’r boblogaeth rhwng 15 a 24 yn ddwyieithog ar y pryd, fe ddaw
dechrau’r erydiad ieithyddol yn amlwg (G. Parry 1998: 75).
3.5 Capeli ac Ysgolion Sul
Gwyddys bod y capeli a’r ysgolion Sul a agorwyd yn ystod hanner olaf y bedwaredd
ganrif ar bymtheg ym Mlaenau Ffestiniog yn ddatblygiadau hanfodol i gynnal y
Gymraeg (Baker 1993:54). Adeiladwyd nifer fawr o gapeli ym mhlwyf Ffestiniog
rhwng 1860 ac 1880 pan fu twf sydyn yn y boblogaeth. Yn 1850, yr oedd tua dwy
fil o aelodau ysgolion Sul ym Mhlwyf Ffestiniog, ac erbyn diwedd y ganrif,
chwyddodd yn niferoedd a fynychai’r ysgolion Sul i dros chwe mil (J. G. Jones
1990: 16-17). Yn ôl G. Parry (1998: 75), yn y capeli ‘y dysgasai’r trigolion
ddarllen eu hiaith a’i siarad yn ei phurdeb,’ a dengys J.G. Jones (1990: 17)
bwysigrwydd y capeli a’r ysgolion Sul ym mywyd cymdeithasol y fro. Bu’r capeli
yn lleoedd i gyfarfod â phobl eraill yn y gymuned ac i gynnal cymanfaoedd
amrywiol, a meithriniasant ddymuniad cryf yn eu haelodau am addysg. Buont hefyd,
yn enwedig yn sgîl effeithiau erydol y Deddfau Addysg, yn gadarnleoedd i’r iaith
Gymraeg. Yn 1846, dim ond saith y cant o ysgolion Sul y Methodistiaid Calfinaidd
a deg y cant o ysgolion Sul yr Annibynwyr yng Nghymru a restrwyd yn rhai uniaith
Saesneg (R. O. Jones 1997: 253-54). Ni thrigai ond un y cant o boblogaeth
siroedd Môn, Caernarfon, Meirionnydd, a Cheredigion mewn plwyfi lle cynhelid y
gwasanaethau yn Saesneg yn unig (D. Jones 1999: 131). Bu crefydd drwy gyfrwng y
Gymraeg yn hanfodol i gadw’r iaith yn fyw yn sgîl y deddfau addysg a’u pwyslais
ar ddefnyddio’r Saesneg. Yn ôl G. Parry (1998: 77), ni chafodd addysg ym Mlaenau
Ffestiniog:
dylanwad mor andwyol ag a wnaethai mewn parthau eraill. Mewn cymdeithas lle’r
oedd y Gymraeg yn hollbresennol, diau fod diwylliant bro, capel a chartref yn
drech nag ethos unrhyw gyfundrefn addysg.
Dichon fod y sefydliadau crefyddol hyn, gyda’u pwyslais ar ddarllen ac ar siarad
y Gymraeg, yn gyfrifol am wrthsefyll y dylanwadau Seisnigeiddio a oedd yn
trwytho rhai o gymunedau eraill Cymru.
3.6 Diboblogi
Ar ôl troad yr ugeinfed ganrif, dirywiodd y diwydiant llechi yn sgîl dirwasgiad
erchyll. Cwympodd y galw am lechi Cymreig oherwydd y tollau a godid ar fewnforio
llechi, y disgyn yn nifer y tai newydd a adeiladwyd, a’r gostwng ym mhrisiau’r
defnyddiau eraill i adeiladu tai. Rhwng 1901 ac 1914, gostyngodd nifer y
gweithwyr ym Mlaenau Ffestiniog o 3,515 i 2,030 (J.G. Jones 1990: 20) a
chyfanswm y boblogaeth o 11,434 i 9,682, ac ymhen deng mlynedd yr oedd y
boblogaeth wedi disgyn i 8,138 (E. Jones 1988: 159). Ailsefydlodd rhai o’r
teuluoedd yn ne Cymru ac ymfudodd eraill i wledydd tramor megis Canada, yr Unol
Daleithiau, ac Awstralia. Yn ystod yr un cyfnod, gorfodwyd saith o chwareli i
gau a rhai o’r chwareli mawr i gwtogi ar oriau gweithio’r wythnos. Newidiwyd
agweddau tuag at y diwydiant llechi a rhoddwyd pwyslais ar addysgu plant er mwyn
cael eu hachub rhag bywyd o ansicrwydd ac afiechyd. Dangoswyd eisoes effeithiau
addysg ar y Gymraeg, ond cyfrannodd y pwyslais ar addysg hefyd at ddiboblogi’r
Blaenau wrth i’r bobl ifainc symud i ardaloedd eraill i chwilio am swyddi
priodol.
Y Rhyfel Mawr oedd yr ail ergyd i ddiwydiant a phoblogaeth y dref. Ymunodd
llawer o chwarelwyr â’r fyddin, a gorfodwyd niferoedd eraill gan gymalau Mesurau
Gorfodaeth Filwrol 1916 i weithio mewn ffatrïoedd rhyfel mewn ardaloedd eraill
ym Mhrydain (C. Parry 1989: 5). Nid oedd yr ardal ond yn dechrau ailgryfhau pan
ddaeth yr Ail Ryfel Byd i’w siglo eto. Rhwng 1939 ac 1946, disgynnodd y nifer o
brentisiaid yn chwareli’r sir o 735 i 183 (Lindsay 1974: 297). Yn wahanol i’r
sefyllfa ar ôl y Rhyfel Byd Cyntaf, newidiodd yr agwedd tuag at y diwydiant ac
nid oedd y chwarelwyr a ymladdai neu a weithiai dros y rhyfel yn nechrau
pedwardegau’r ugeinfed ganrif yn fodlon dychwelyd i’r chwareli ar ôl diwedd y
rhyfel; cymharer Lindsay (1974: 299-300):
During World War II some of the workmen had joined the forces, while other [sic]
had been directed to war-work outside the slate districts. This resulted in a
loss of population, as many never returned to their former work. The danger and
difficulty of most slate production, too, discouraged quarrymen’s sons from
following their fathers’ occupation; and parents were often reluctant to allow
this.
Yr oedd sawl rheswm dros yr anfodlonrwydd hwn, ond y pennaf oedd ‘ofn silicosis
ai [sic] ganlyniad erchyll o gyfnod hir o salwch’ (Merched Grŵp Cefnogi’r
Chwarelwyr 1986: 6). O ganlyniad i’r diffyg galw am lechi, caewyd nifer fawr o’r
chwareli. Y mae’r diboblogi’n parhau.
3.7 Y Cymry Cymraeg
Yn 1901, yr oedd dros un fil ar ddeg yn byw yn y Blaenau. Dim ond pum mil o bobl
sydd yno bellach a’r prif reswm am y diboblogi yw lefel uchel o ddiweithdra yn
yr ardal. Adlewyrchir gostwng y boblogaeth yn y lleihad yn y nifer o siaradwyr
yr iaith. Yng Nghymru, gostyngodd y canrannau o Gymry Cymraeg o 49.9% yn 1901 i
18.6% yn 1991. Ddechrau’r ugeinfed ganrif, yr oedd gan Feirionnydd y canrannau
uchaf yng Nghymru o siaradwyr uniaith Gymraeg, 50.6%, ac o Gymry Cymraeg, 93.7%
(C. H. Williams 1990: 37). Yn Nhabl 3.1 isod, dangosir dwysedd siaradwyr y
Gymraeg fesul sir dros gyfnod o bron dwy ganrif gyda’r canrannau uchaf wedi eu
duo. Fel y gwelir, ar droad y bedwaredd ganrif ar bymtheg, siaredid y Gymraeg
gan bob un o’r trigolion mewn tair sir. Hyd yn oed hanner can mlynedd yn
ddiweddarach, yr oedd cant y cant o boblogaeth tair sir yn medru’r iaith. Wrth
edrych ar ddwysedd daearyddol siaradwyr y Gymraeg yn ystod y cyfnod hwn, nid
yw’n anodd gweld erydiad parhaol y ‘Fro Gymraeg’ yng ngogledd-orllewin Cymru yn
ogystal â’r llefydd yn y De a’r Dwyrain lle yr oedd niferoedd y Cymry Cymraeg yn
llai. Awgryma Aitchison a Carter (1991: 64) fod Ucheldiroedd Cymru yn ffactor
ddaearyddol a gyfrannai at y gwahaniaeth yn hanes ieithyddol y ddwy fro. Yn ôl
hwy, ni lwyddodd dylanwadau Seisnigeiddio o’r De a’r Dwyrain i groesi’r
mynyddoedd oherwydd yr oedd y wlad hon gyda’i phoblogaeth denau yn wrthglawdd
i’r hyn a alwant yn dryledu cyffyrddiol (contagious diffusion) (Aitchison a
Carter 1991: 65; cymharer defnydd o’r un term 1.4 uchod). Digwydd tryledu
cyffyrddiol mewn cymunedau lle caiff iaith leiafrifol, a siaredir yn feunyddiol
ochr yn ochr ag iaith fwyafrifiol, ei thanseilio drwy gysylltiad â’r iaith
fwyafrifiol. Nodwyd eisoes fod pwysigrwydd lleoliad anhygyrch Blaenau Ffestiniog
‘yn unigeddau Meirionnydd’ yn ffactor hanfodol i ddiogelu’r Gymraeg rhag
dylanwadau Seisnigeiddio. Dangosir yn Nhabl 3.1 fod Meirionnydd wedi bod yn
gadarnle i’r iaith dros gyfnod o ddwy ganrif gyda’r canrannau uchaf
Tabl 3.1: Canrannau o’r Boblogaeth a Siaradai’r Gymraeg fesul Sir, 1801-1981
|
Ffynonellau: Aitchison a Carter (1994: 50) ac R. O. Jones (1997: 322-3 a 340)
yn saith o’r deuddeg cell. Dichon fod lleoliad Meirionnydd yn ymyl y gadwyn o
fynyddoedd i’r dwyrain wedi bod yn allweddol o ran amddiffyn yr iaith. Mewn
astudiaeth ddiweddarach gan Aitchison a Carter (1994: 39), haerir:
all the processes which were inimical to Welsh were at their most virulent where
Welsh and English were in daily contact. Isolation had always been one of the
major sustainers of Welsh. Industrialization, by increasing the mobility of
populations (just as the railway provided the means), broke down that isolation,
as did social upheavals like the First World War. But even so, until the coming
of the mass media, direct contact had a strong geographical limitation…
Bydd agosrwydd daearyddol yn dod â gwahanol grwpiau at ei gilydd, ac o ganlyniad
gellir gweld dylanwadau croes-ieithyddol yn iaith lafar aelodau’r grwpiau hyn.
Ar y llaw arall, pan fydd cysylltiadau rhwng siaradwyr gwahanol grwpiau yn fwy
cyfyngedig, ni ddisgwylir i’r dylanwadau hyn fod mor amlwg, fel y gwelsom ym
Mhennod 1 uchod. Er hynny, yn sgîl yr holl ddatblygiadau i drafnidiaeth a’r
cyfryngau torfol erbyn hyn, y mae ffiniau daearyddol yn llai tebygol o fod yn
argaeau llwyddiannus sy’n gallu atal dylanwadau rhyngieithyddol yn gyfan gwbl. Y
mae B. Thomas (1987: 74) yn sôn am ddylanwad y cyfryngau torfol ar gyfnewid
iaith yng Nghymru, ac yn ôl Appel a Muysken (1987: 37), pan na fo’r cyfryngau
torfol ar gael ond yn yr iaith fwyafrifol yn unig, gall siaradwyr yr iaith
leiafrifol ddechrau ystyried eu hiaith yn un israddol a ffafrio defnyddio’r
iaith fwyafrifol. Canlyniad posibl i hyn yw cyfnewid ieithoedd.
Yn Ffigur 3.1, ceir y canrannau o’r boblogaeth yng Ngwynedd a siaradai’r Gymraeg
yn ôl ystadegau Cyfrifiad 1991. Fel y gwelir drwy gymharu Ffigur 3.1 a Thabl
3.1, gostyngodd canran y Cymry Cymraeg ym Meirionnydd rhwng 1981 ac 1991 o 68% i
63%. Mewn ymgais i leoli’n ddaearyddol y ‘Fro Gymraeg’, defnyddia Aitchison a
Carter (1991: 64) 80% yn ganran angenrheidiol o’r boblogaeth a ddylai siarad
Cymraeg. Er hynny, yn yr un erthygl, awgryma Aitchison a Carter (1991: 77) mai
70% yw’r trothwy sydd ei angen i’r Gymraeg gael ei defnyddio’n feunyddiol a bod
70% o’r boblogaeth:
![]() |
Ffigur 3.1: Canrannau o Boblogaeth Gwynedd a Siaradai’r Gymraeg yn 1991
1991 LBS/SAS statistics © Crown copyright 1991 All rights reserved.
marks a critical trigger-point at which the level of social intercourse through
the medium of Welsh will fail to hold a position of dominance, and below which
it would start to decline sharply.
Ymhlith effeithiau’r dirywiad ieithyddol hwn y mae diflaniad y Gymraeg o beuoedd
traddodiadol fel crefydd, gwaith, addysg, a hyd yn oed y teulu. Yn ôl y cysyniad
o drothwy o 70% a Ffigur 3.1, Dwyfor ac Arfon yn unig yw cadarnleoedd y Gymraeg
yng Ngwynedd. Ym Meirionnydd, yn ôl y cysyniad hwn, dylai’r Gymraeg arddangos
arwyddion o gael ei herydu. Er hynny, y mae’n ymddangos bod y trothwy o 70% yn
un mympwyol oherwydd yr oedd rhaid i Aitchison a Carter ostwng canran y trothwy
o 80% er mwyn cael arf ddiagnostig a leolai galon y ‘Fro Gymraeg’ mewn un ardal
barhaol a gwahanol i’r gweddill o Gymru.
Dengys Ffigur 3.2 y canrannau o’r boblogaeth ym Meirionnydd a siaradai’r Gymraeg
yn 1991 ar lefel y wardiau. Dosbarthiad anghyfartal y Cymry Cymraeg oedd y
rheswm am y ganran isel ym Meirionnydd gyda’r rhan fwyaf o’r bobl nad oeddent yn
siarad Cymraeg yn trigo mewn wardiau ar yr arfordir. Y mae twristiaeth a
chynnydd yn niferoedd pobl wedi ymddeol mewn ardaloedd glan môr yn gyfrifol am y
rhan helaethaf o’r dirywio ieithyddol yn y wardiau hyn (D. Phillips 1998;
Aitchison a Carter 1994: 52). Dengys Ffigur 3.2 fod dwy ward ym Mlaenau
Ffestiniog, sef ward Bowydd a Rhiw a ward Conglywal a Maenofferen, yn dal yn
gadarnleoedd i’r Gymraeg yn 1991, ac y mae’r wardiau ym Meirionnydd sy’n
cwmpasu’r dref fel Penrhyndeudraeth, Trawsfynnydd, a Chynfal a Theigl i gyd yn
uwch na’r trothwy o 70%. Gyda thros 80% o’r boblogaeth yn medru’r Gymraeg, yr
oedd Blaenau Ffestiniog yn ynys fach gref ei Chymreictod yng nghanolbarth
Gwynedd. A’i chanran o siaradwyr yn uwch na’r ddau drothwy a awgrymwyd uchod, y
mae’n ymddangos bod y Gymraeg yn iaith feunyddiol i drigolion y dref ac yn
eithaf sefydlog yn y gymuned. Er hynny, nid yw canrannau’r cyfrifiad yn
fesuriadau holl bwysig wrth ystyried ystod y Gymraeg. Yn ôl C. H. Williams
(1991: 39):
![]() |
Ffigur 3.2: Canrannau o Boblogaeth Meirionnydd a Siaradai’r Gymraeg yn 1991
1991 LBS/SAS statistics © Crown copyright 1991 All rights reserved.
The census records language ability and potential usage, not actual usage; we
have to rely on detailed, local socio-cultural surveys to elicit the range and
intensity of spoken Welsh, and then use these data to inform our interpretation
of census results. (ef biau’r italeiddio.)
Nid y defnydd o’r Gymraeg, felly, ond y posibilrwydd o’r iaith yn cael ei
defnyddio a fesurai’r cyfrifiad. Ni roddai ychwaith ddisgrifiad o’r math o
Gymraeg a siaredid gan y trigolion nac o gyflwr Seisnigeiddio’r iaith.
Er bod y dref yn ynys fach yng nghanolbarth Gwynedd, nid yw iaith trigolion
Blaenau Ffestiniog yn hollol ddiogel rhag dylanwadau tryledu cyffyrddiol o’r
ardaloedd cyfagos na chan yr holl newidiadau economaidd a chymdeithasol a
effeithiodd yn ddiweddar ar y Blaenau (gweler 3.8 – 3.11 isod). Fel y gwelsom ym
Mhennod 1, gall nifer o newidiadau cymdeithasol chwarae rôl mewn cyfnewid
ieithoedd. Gwrth-drefoli (counter-urbanization), dad-ddiwydiannu (de-industrialization),
twristiaeth, swbwrbaneiddio, a chynnydd yn y diwydiant gwasanaethau cyhoeddus
a’r dinasoedd gweithrediadol (transactional cities) yw rhai o’r ffactorau a noda
Carter (2002: 44-51) am ddirywiad Cymraeg yn ystod yr ugeinfed ganrif. Ym
Mlaenau Ffestiniog heddiw, y mae rhai o’r ffactorau hyn yn gweithredu yn y
gymuned ac yn effeithio ar gyflwr yr iaith yn y ‘Fro Gymraeg’.
3.8 Dad-ddiwydiannu
Mewn astudiaeth ethnograffig yn y 1980au cynnar, disgrifiodd Isabel Emmett
(1982a: 180) gyflwr difreintiedig y Blaenau:
With the decline in the profitability of slate quarrying and a lack of new
investment, the town has been left with huge tips of slate rubble, an ageing and
declining population and few amenities. There is now too little work in the town,
indeed in the area, for the population, though recent government schemes have
kept many school-leavers from the dole, for a time at least. Large numbers of
young and middle-aged people have left to find work; empty houses have been
bought by English incomers and pushed up house prices uncomfortably high for the
locals who remain.
Y mae dad-ddiwydiannu wedi arwain at ddirywiad o’r diwydiant llechi, ac y mae
hyn, a’r diffyg buddsoddi mewn mentrau newydd, wedi achosi dirywiad cyffredinol
yn y gymdeithas. Heb ddim sicrwydd am swyddi diogel a chyda’r prisiau uchel sydd
i dai’r ardal, bu’n rhaid i bobl ifainc adael y gymuned i chwilio am waith. O
ganlyniad i hyn a mewnfudo pobl ddi-Gymraeg yn ddiweddar (gweler 3.10 isod),
gostyngodd dwysedd Cymry Cymraeg yr ardal. Yn ôl Carter (2002: 47) ac ystadegau
Cyfrifiad 1991, daeth 78.7% o’r mewnfudwyr i Feirionnydd o’r tu allan i Gymru ac
nid oes ond 24.1% ohonynt yn medru’r iaith. Canlyniad arall fu Seisnigeiddio’r
rhai a adawodd. Wrth sôn am bapur a ysgrifennwyd ganddi yn 1960, cymhara Emmett
(1982b: 211) y cyfnod hwnnw â’r sefyllfa yn yr 1980au:
At that time anglicisation was seen as a way of climbing socially or simply
being modern... Welshness still had ‘square’, old-fashioned connotations which
it has lost for many young people now... It was also the case, far more than it
is now, that to achieve a career, or to rise socially, entailed leaving Wales
and so risking or achieving anglicisation. There are now more opportunities to
achieve a career within the country.
Y mae’r gwahaniaeth rhwng y ddau ddegawd yn tarddu o ddatblygiadau i ffactorau
cefnogaeth sefydliadol (institutional support factors, gweler Giles a Coupland
1991) a newidiadau mewn agweddau tuag at yr iaith. Datblygodd y cyfryngau torfol
Cymraeg fel S4C a Radio Cymru, pasiwyd Deddf yr Iaith Gymraeg a’i hegwyddor o
‘ddilysrwydd cyfartal’ i’r Gymraeg a’r Saesneg yn 1967 a 1993, a daeth Caerdydd
yn ddinas weithrediadol lle ceir twf mewn gweinyddiaeth fusnes a chyllid,
bancio, a chynnydd yn y diwydiant hamdden. Creodd y datblygiadau hyn alw am bobl
ifainc, dalentog, addysgedig, a phobl sy’n medru’r Gymraeg - yr hyn a eilw
Aitchison a Carter (1994: 93) ‘the urbanization of the Welsh-speaking
population’. Diau fod rhai o’r bobl ifainc a adawodd Blaenau Ffestiniog yn ystod
y cyfnod hwn wedi ailsefydlu yng Nghaerdydd neu Abertawe, ond erys y ffaith bod
diboblogi wedi gwanhau’r gymuned Gymraeg ym Mlaenau Ffestiniog.
3.9 Gwrth-drefoli
Gydag allfudo’r bobl ifainc, gostyngodd prisiau tai a gwelwyd mewnfudo ymwelwyr
canol oed ac oedran ymddeol i chwilio am hafdai ac ail-dai. Daw’r rhan fwyaf o’r
rhain o Loegr neu o’r ardaloedd y tu allan i’r ‘Fro Gymraeg’. Hyd heddiw, gwelir
gwrth-drefoli ym Mlaenau Ffestiniog gyda dyfodiad pobl sy’n chwilio am fywyd
amgen ymhell o’r dinasoedd a’u pwyslais ar elw materol. Cafodd y mewnfudo hwn
sgîl-effeithiau nid yn unig ar brisiau tai ac ar gyfundrefn y gymuned, ond
effeithiwyd hefyd ar statws y Gymraeg, fel yr awgryma Emmett (1982b: 215):
Incomes, job security and financial prospects for locals remain poor. There is
much resentment that houses are taken by incomers while local couples cannot
afford to buy one. To this is added the fear that more English-speaking children
in schools, more English conversation in pubs and shops, more English (-speaking)
people attending meetings which earlier would have been conducted entirely in
Welsh all combine to threaten the survival of the language, here in one of its
most important strongholds.
Fel y dangosir, y mae pwysau Seisnigeiddio wedi treiddio i ffabrig y gymuned yn
y Blaenau. Wrth sôn am effeithiau’r Seisnigeiddio ar iaith y trigolion, haera
Emmett (1982b: 219) yn yr un astudiaeth:
In the Welsh spoken in Blaenau there are very many English terms, including
technical terms which have Welsh equivalents, often recently created, which
might be used by graduates. But most often the English terms used are made to
conform to Welsh rules of mutation and grammar.
Yn ôl y disgwyl, nid oes gan bobl heb lawer o addysg dermau technegol newydd eu
bathu yn eu geirfa, ond collir geiriau Cymraeg eithaf cyffredin yn ogystal.
Cadarnha Glyn Banks (1993) fod y broses o Seisnigeiddio’r Gymraeg ar waith yn ei
astudiaeth ar iaith lafar yng Ngwynedd. Nid yn unig y ceir geiriau benthyg fel
‘wefio’ a ‘packed’ yn lle ‘codi llaw’ a ‘gorlawn’ yn iaith lafar y trigolion,
ond dengys Banks fod berfau ymadroddol, priod-ddulliau, a dylanwadau o gystrawen
Saesneg hefyd yn ymddangos. Cynnydd yn nifer y mewnfudwyr o Loegr i’r ardal yw
un o’r ffactorau a awgrymir am gynyddu ffurfiau Saesneg yn iaith lafar y Cymry
Cymraeg yng Ngwynedd.
3.10 Dirywiad Economaidd a’r Twf mewn Twristiaeth
Y mae nifer o ffactorau eraill yn effeithio ar gyflwr y Gymraeg ym Mlaenau
Ffestiniog heddiw. Mewn adroddiad ar gyfer Cyngor Dosbarth Meirionnydd,
disgrifia D. E. F. Williams (1993: 3-4) y problemau cymdeithasol yn y Blaenau:
Mae’r dirywiad yn y ffynonellau traddodiadol o waith a’r anawsterau wrth ddenu
mathau newydd o ddiwydiant i leoliad ymylol iawn wedi arwain at brinder cyfle
gwaith a dirywiad yn y ffabrig cymdeithasol a safon yr amgylchfyd trefol… Mae
sefyllfa ddifreintiedig Blaenau Ffestiniog o safbwynt economaidd, cymdeithasol,
ac amgylcheddol wedi ei dogfennu mewn adroddiadau a gynhyrchwyd gan y Swyddfa
Gymreig, awdurdodau lleol ac asiantaethau datblygu. Dengys Mynegai’r
Difreintiedig o hyd bod y gymuned yn un o’r rhai mwyaf difreintiedig yng Nghymru
yn ôl rhestr gynhwysfawr o feini prawf.
Y mae D. E. F. Williams (1993:5) yn parhau i awgrymu
bod cymunedau gwledig mewndirol mewn dirywiad cymharol o hyd. Mae gan y
gwendidau strwythurol yn economi’r ardaloedd hyn effaith uniongyrchol ar
nodweddion cymdeithasol cymunedau lleol. Mae dirywiad parhaus yn fygythiad i
ddyfodol yr iaith Gymraeg.
Gall sefyllfa ddifreintiedig y gymuned effeithio ar bob agwedd sylfaenol o
fywydau’r trigolion, gan gynnwys eu hiaith. Y mae diffyg mewn mwynderau bywyd a
diweithdra uchel yn nodweddu’r dref, ac ystyria’r Cyngor fod datblygiad yn y
diwydiant twristiaeth yn ateb i’r problemau hyn. Yn ddiamau, y mae twristiaeth
wedi dwyn swyddi ac arian i’r Blaenau. Y mae Cloddfeydd Llechwedd a Rheilffordd
Ffestiniog yn denu miloedd o ymwelwyr bob blwyddyn i ryfeddu at y perygl a’r
caledi a wynebai’r chwarelwyr ac at brydferthwch garw’r golygfeydd y rhed
cledrau’r rheilffordd gul trwyddynt. I raddau, y mae twristiaeth wedi helpu i
adnewyddu’r economi leol, o leiaf yn ystod yr haf. O safbwynt yr iaith, honna
Emmett (1982b: 217-18) fod rhai o’r bobl ym Mlaenau Ffestiniog ‘see this
development as a further and ominous threat to the language and culture, as well
as to the town’s unique character’. Y mae ganddynt reswm i bryderu am ddyfodol
yr iaith. Dengys D. Phillips (1998 a 2001) y cysylltiad uniongyrchol rhwng
cynnydd mewn twristiaeth a dirywiad ieithyddol yn sir Fôn, ac yn ôl Aitchison a
Carter (1991: 65), ‘it is undoubtedly true... that a close relationship exists
between the extent of tourist facilities and language decline’. Y mae’n
ymddangos, felly, y gall twf y diwydiant twristiaeth argoeli’n ddrwg i’r iaith
yn y Blaenau.
3.11 Addysg Heddiw
Fel y dangoswyd uchod, yr oedd y capeli a’r ysgolion Sul yn sefydliadau pwysig
wrth amddiffyn y Gymraeg rhag dylanwadau Seisnigeiddio. Gyda gostwng dros y
degawdau diwethaf yn nifer y bobl sy’n mynychu’r capeli, collodd cymunedau
Cymraeg un o’u prif gadarnleoedd i’r iaith (gweler A. D. Rees 1950; I. Emmet
1982a). Er hynny, hyd yn oed os oedd yr ysgolion ac addysg yn gyfrifol am ddod â
phlant i gysylltiad â’r Saesneg yn y gorffennol, erbyn heddiw y maent wedi
cymryd lle’r capeli a’r ysgolion Sul yn llwybrau i gadarnhau a chynnal y Gymraeg
yng Ngwynedd ac yng Nghymru. Fel yr awgryma A. Meredith (2001):
Despite the fact that the number of Welsh speakers is now continuing to grow
with experts declaring that it is far healthier than 30 years ago, there are
concerns that the decline of traditional cornerstones of Welsh life such as the
chapel are still threatening the language… Schools are the best hope of
preserving the Welsh language and ensuring that the number of people who can
speak the language grows.
Ceir yr un pwyslais yn Appel a Muysken (1987: 37) ar safle canolog addysg drwy
gyfrwng yr iaith leiafrifol a’i phwysigrwydd o ran cynnal iaith.
Sefydlwyd polisi dwyieithog gan Awdurdod Addysg Gwynedd yn 1975. Cyfeiria R. O. Jones (1997: 371-72) at ganlyniadau positif y polisi hwn fel a ganlyn:
Dysgir y Gymraeg ym mhob ysgol drwy’r sir. Yn yr adran
gynradd yn 1993 dysgid yn bennaf neu yn gyfan gwbl drwy gyfrwng y Gymraeg mewn
82.7% o ysgolion y sir ac yn y gweddill defnyddid y Gymraeg fel cyfrwng dysgu yn
ychwanegol i’r gwersi Cymraeg. Y bwriad cyffredinol yw rhoi’r cyfle i bob
plentyn yn y sir allu datblygu’n ddwyieithog, pa iaith bynnag yw ei famiaith.
Yn ôl adroddiad arolygol o Ysgol y Moelwyn ym Mlaenau Ffestiniog, y mae’n
ymddangos bod yr ymgais hon ar gynllunio ieithyddol wedi llwyddo. Disgrifia’r
Arolygydd Cofrestredig, H. A. Roberts (1996: 5) alluoedd ieithyddol y
disgyblion:
I 96% o’r disgyblion, mae’r Gymraeg naill ai’n iaith y cartref neu gallant
siarad yr iaith i safon gyfatebol, a daw dros dri chwarter ohonynt o gartrefi
lle mae’r Gymraeg yn brif iaith.
Y mae pwysigrwydd newydd yr ysgolion mewn cadwraeth iaith yn amlwg, a sefydlu
polisïau dwyieithog mewn nifer o ysgolion ledled Cymru yw’r prif reswm am y
cynnydd yn siaradwyr y Gymraeg rhwng 3 a 15 oed dros ddau ddegawd olaf yr
ugeinfed ganrif (Aitchison a Carter 1994: 103). Unwaith eto, rhaid bod yn ofalus
wrth ddadansoddi ystadegau. Efallai fod safon iaith y disgyblion yn eithaf uchel
yn yr ysgol, ond ni cheir disgrifiad o’u hiaith mewn peuoedd eraill. Nid yw’n
sicr ychwaith eu bod yn defnyddio’r Gymraeg ar ôl iddynt adael yr ysgol. Er
hynny, y mae’r ymgais hon yn bwysig yn y broses o atal erydu’r iaith trwy
ychwanegu at gefnogaeth sefydliadol y Gymraeg a thrwy geisio cadarnhau
dwyieithrwydd y disgyblion.
3.12 Seisnigeiddio’r Cadarnle?
Fel y gwelsom, y mae Blaenau Ffestiniog a’i phoblogaeth wedi profi sawl tro ar
fyd yn ystod ei hanes cymharol fyr. Er gwaethaf mewnfudo pobl ddi-Gymraeg ac
allfudo pobl ifainc, y diweithdra uchel, pwysau Seisnigeiddio, ac yn bennaf,
ddirywio’r diwydiant llechi, y mae Blaenau Ffestiniog wedi aros yn dref gref ei
Chymreictod ar hyd ei hoes. Gyda thros 80% o’r boblogaeth yn siarad Cymraeg, y
dref yw cadarnle’r iaith yng Ngwynedd ac yng Nghymru. Gellid disgwyl, felly,
ddarganfod llai o ddylanwadau Seisnigeiddio yn iaith lafar trigolion y dref nag
yn y llefydd y tu allan i’r ‘Fro Gymraeg’ lle y mae’r Saesneg wedi ennill tir ar
draul yr hen iaith. Er hynny, y mae’n fwy na thebyg bod dylanwadau Seisnigeiddio
wedi treiddio i’r gymuned a’i hiaith. Y mae’n bwysig cael gwybod pa mor ddwfn yw
gwreiddiau Seisnigeiddio mewn tref mor ganolog i hanes diwydiannol Cymru a hanes
yr iaith Gymraeg.